Ir visai nožēlojami, ka tagadējos veikalos ar angliskiem nosaukumiem manāmi no krievu valodas pārcelti uzraksti. Latviešu valodai par labu nenāk ne angļu, ne krievu valodas lieki atdarinājumi. Bet veikalos lasām, ka nopirkto veļu nevar apmainīt vai atgriezt atpakaļ, ka citas preces var atgriezt atpakaļ mēneša laikā, uzrādot kases čeku, un citi līdzīgi uzraksti.
Atgriezt vietā latviski te labāk iederas kāds cits vārds, un varētu teikt, ka nopirkto veļu nevar apmainīt vai atdot atpakaļ, ka citas preces var atnest atpakaļ mēneša laikā, uzrādot kases čeku.
Labojami arī šādi teikumi.
– Valsts prezidente atgriezusi Saeimā pārstrādāšanai likumprojektu par sertifikātiem.
– Savienoto Valstu ģenerālprokuratūra devusi rīkojumu atgriezt zēnu Kubā.
– Neredzīgo skola cenšas savus audzēkņus atgriezt sabiedrībā.
– Katrs ieekonomētais lats tiks atgriezts skolotājiem.
– Saeima ir atgriezusi muitai tās tiesības.
Arī šais teikumos latviski labāk iederas kāds cits vārds. Labosim.
– Valsts prezidente atdevusi atpakaļ Saeimā pārstrādāšanai likumprojektu par sertifikātiem.
– Savienoto Valstu ģenerālprokuratūra devusi rīkojumu nogādāt zēnu atpakaļ Kubā.
– Neredzīgo skola cenšas saviem audzēkņiem dot iespēju atgriezties sabiedrībā.
– Katru ieekonomēto latu izmaksās skolotājiem.
– Saeima ir atjaunojusi muitas tiesības.
Nav pareizs šāds paskaidrojums: – Vēstules, kuŗu adresāts nav atrodams, atgriež atpakaļ. Pareizi būtu jāsaka, ka vēstules sūta atpakaļ.
Tāpat būtu jāsaka, ka preces, ko ieved, pārkāpjot robežas šķērsošanas noteikumus, liek vest atpakaļ vai konfiscē (nevis – atgriež atpakaļ vai konfiscē).
Nav pareizi jautāt bibliotēkā, vai grāmatu var atgriezt pēc mēneša. Pareizi jājautā – vai var nest atpakaļ (vai – atdot atpakaļ).
Bet var gan atgriezt brošētai grāmatai lapas. Var atgriezt atpakaļ pulksteņa rādītājus, ja tas steidzas. Ganos var likt sunim atgriezt govi. Ir ļaudis, kas cenšas atgriezt atpakaļ vēstures ratu – arī tā var teikt. Tātad vārdu atgriezt varam lietot savā vietā. Bet neteiksim vārdu atgriezt, ja labāk iederas citi vārdi – atdot atpakaļ, atnest atpakaļ, nogādāt atpakaļ, dot iespēju atgriezties, atjaunot, sūtīt atpakaļ, likt vest atpakaļ, nest atpakaļ vai vēl kādi citi. Tagad mums latviešu valoda vairs nav jātuvina krievu valodai, un šo minēto vārdu vietā nav jāsaka viens vienīgs vārds – atgriezt.